找回密碼 或 安全提問
 註冊
|註冊|登錄

伊莉討論區

搜索
尊貴會員無限下載附件儲值後自動升級用戶組搞笑、娛樂、精彩的影片讓你看
cosplay我的英雄259luxu中文母乳kkboxphotosho
big_brot玉木女武神驅lust primium 776嚴陣以待いちご

休閒聊天興趣交流學術文化旅遊交流飲食交流家庭事務PC GAMETV GAME
熱門線上其他線上感情感性寵物交流家族門派動漫交流貼圖分享BL/GL
音樂世界影視娛樂女性頻道潮流資訊BT下載區GB下載區下載分享短片
電腦資訊數碼產品手機交流交易廣場網站事務長篇小說體育運動時事經濟
上班一族博彩娛樂

[簡]終末的火車前往何

[簡]被稱為廢物的原英

[繁]迷宮飯18-

(4月新番)[繁]轉生貴

[繁]我的英雄學院 Mem

[繁]老夫老妻重返青春
吹水聊天室網友交友區靈異鬼故事生活百科及冷知識IQ題猜迷語趣味笑話區性教育專區布袋戲討論
知識問與答當兵生活趣談海外生活活動中心投票中心
樓主: steven0066
打印上一主題下一主題

厚~底哪一家字幕組翻的比較好呢!? 關閉[複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

帖子
169
積分
3504 點
潛水值
6498 米
16
發表於 2012-4-14 10:32 PM|只看該作者
繁體的話我推薦  動漫國的  還滿不錯 但發片比較慢
簡體的話 個人覺得極影的不錯!!

使用道具檢舉

  高級幼兒生(30/200)

喧嘩上等!

Rank: 1

帖子
193
積分
189 點
潛水值
9870 米
17
發表於 2012-6-9 02:32 AM|只看該作者
分享使你變得更實在,可以使其他人感到快樂,分享是我們的動力。今天就來分享你的資訊、圖片或檔案吧。
極影 天使 動漫國這些是我比較偏向的
字體很少有錯誤
在加上它們的翻譯範圍比較廣,就是比較常看到的意思,包括比較沒知名度的動漫。

使用道具檢舉

帖子
0
積分
50 點
潛水值
3890 米
18
發表於 2012-6-9 03:57 AM|只看該作者
所有積分大於負-100的壞孩子,將可獲得重新機會成為懲罰生,權限跟幼兒生一樣。
日劇  好像都是豬豬來製作的吧?   很清楚
如果發覺自己無法使用一些功能或出現問題,請按重新整理一次,並待所有網頁內容完全載入後5秒才進行操作。

使用道具檢舉

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

帖子
1579
積分
1011 點
潛水值
41330 米
19
發表於 2012-6-9 05:31 PM|只看該作者
如果你忘記伊莉的密碼,請在登入時按右邊出現的 '找回密碼'。輸入相關資料後送出,系統就會把密碼寄到你的E-Mail。
對我而言 翻譯最快的就是最好的 性子比較急

使用道具檢舉

帖子
62
積分
270 點
潛水值
4190 米
20
發表於 2012-6-10 10:56 AM|只看該作者
如果你忘記伊莉的密碼,請在登入時按右邊出現的 '找回密碼'。輸入相關資料後送出,系統就會把密碼寄到你的E-Mail。
只能說動畫當然還是HKG字幕組吧
比較優質的翻譯




使用道具檢舉

yhchen1111 該用戶已被刪除
21
發表於 2012-6-10 11:24 AM|只看該作者
如果你忘記伊莉的密碼,請在登入時按右邊出現的 '找回密碼'。輸入相關資料後送出,系統就會把密碼寄到你的E-Mail。
我好像都沒看過這幾家耶
所有積分大於負-100的壞孩子,將可獲得重新機會成為懲罰生,權限跟幼兒生一樣。

使用道具檢舉

season95123 該用戶已被刪除
22
發表於 2012-6-27 09:42 AM|只看該作者
我也很愛看豬豬字幕組的翻譯
畫質只要比普通稍微好一點
我其實都能夠接受

使用道具檢舉

帖子
0
積分
0 點
潛水值
100 米
23
發表於 2012-6-27 10:49 PM|只看該作者
當然是豬豬阿
他們很多翻譯比較到位
不然很多厘語都翻的怪怪的
分享使你變得更實在,可以使其他人感到快樂,分享是我們的動力。今天就來分享你的資訊、圖片或檔案吧。

使用道具檢舉

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

帖子
2086
積分
2402 點
潛水值
30440 米
24
發表於 2012-6-27 11:48 PM|只看該作者
本帖最後由 lilching 於 2012-6-27 11:52 PM 編輯

豬豬字幕不錯...看火影忍者最喜歡看豬豬字幕囉...
若新密碼無法使用,可能是數據未更新。請使用舊密碼看看。

使用道具檢舉

ga786410 該用戶已被刪除
25
發表於 2012-6-28 01:52 AM|只看該作者
若瀏覽伊莉的時侯發生問題或不正常情況,請使用Internet Explorer(I.E)。
字幕組 是沒有很挑剔
不過也因為有他們這些翻譯 我們才看得懂






使用道具檢舉

eelnimaa 該用戶已被刪除
26
發表於 2012-7-2 11:08 PM|只看該作者
成為伊莉的版主,你將獲得更高級和無限的權限。把你感興趣的版面一步步地發展和豐盛,那種滿足感等著你來嚐嚐喔。
很多翻譯都看得霧殺煞  根本不想看  自己聽就好
有的還加上注解 更昏  為了看注解還要暫停 (不過這很有趣)
如果發覺自己無法使用一些功能或出現問題,請按重新整理一次,並待所有網頁內容完全載入後5秒才進行操作。

使用道具檢舉

Rank: 1

帖子
102
積分
165 點
潛水值
1347 米
27
發表於 2012-7-3 09:05 AM|只看該作者
說實話字幕怎樣都好,時間不要對不上就好了,曾經看過字幕差三句的,看到快瘋掉了..
回覆中加入附件並不會使你增加積分,請使用主題方式發佈附件。

使用道具檢舉

Rank: 2Rank: 2

帖子
249
積分
658 點
潛水值
9829 米
28
發表於 2012-8-23 11:21 PM|只看該作者
我倒覺得哪家字幕組都沒差,
幾乎99.99%都是大陸的了,
不管簡體還繁體,
就算打著繁體的標題,
光看用語就知道是大陸的了。
雖然這種事是違法的,
沒有台灣繁體應該是值得開心,
可是老看大陸用語的字幕組,
那種FU就差很多了...,
畢竟國情不同,
很多話會覺得不構貼切或有趣。

使用道具檢舉

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

Powered by Discuz!

© Comsenz Inc.

重要聲明:本討論區是以即時上載留言的方式運作,對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿上傳和撰寫 侵犯版權(未經授權)、粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。
回頂部